Бизнес-проект "Территория развития" при поддержке МП "Самарский бизнес-инкубатор" приглашает посетить главное мероприятие февраля семинар "Антиматрица". Этот семинар о Вас и о Ваших целях, а также о том, как выбирать правильные стратегии для достижения целей. Вы узнаете, как найти время и силы для достижения больших результатов, как жить по принципу "я так хочу", а не по принципу "так надо". Место и время проведения семинара - 2 февраля 18.30 ДК "Современник". Более подробно по тел. 8-960-8-100-989. А также на сайте www.antimatrix63.ru
| Бюро переводов в Самаре |
|
There are no translations available.
Теперь мы оказываем следующие услуги по переводу: Английский - устный, письменный, перевод видео. Нотариальные переводы. Сопровождение делегаций. Немецкий - устный, письменный. Нотариальные переводы. Французский - устный, письменный. Нотариальные переводы. Испанский - устный, письменный. Литовский - устный, письменный. Итальянский - устный, письменный. Нотариальные переводы. Норвежский - письменный. Нотариальные переводы. Китайский - устный, письменный. Японский - устный, письменный. Арабский - устный, письменный. Иврит - устный, письменный. Нотариальный перевод. Болгарский - устный, письменный. Турецкий - устный (с мая по сентябрь не осуществляется) Греческий - устный (с мая по сентябрь не осуществляется) Нотариально заверенный перевод документов Нотариальная заверка перевода подразумевает подтверждение подписи переводчика, осуществившего перевод документа. Этот же процесс для документов, выданных в РФ, будет признан в других странах после осуществления процедуры апостилирования документов или консульской легализации. Нотариальная заверка перевода производится в отношении документов, соответствующих требованиям российского законодательства. Нотариально заверенный перевод осуществляется чаще всего для следующих видов документов:
Существует два основных вида легализации документов — проставление штампа "Апостиль" и консульская легализация. Выбор вида легализации в каждом конкретном случае зависит от страны назначения документа, т.е. страны, в официальные органы которой он будет впоследствии представлен. Проставление штампа "Апостиль" (иногда данную процедуру также называют "упрощенная легализация" или "апостилирование") применяется для отправки документа в страны, присоединившиеся к Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года, отменяющей требование консульской легализации и вводящей процедуру упрощенной легализации — проставление штампа "Апостиль". Консульская легализация – другая форма легализации документов. Однако, по сравнению с апостилированием, процедура консульской легализации является более сложной и менее универсальной — документ, подготовленной для определенной страны, не может быть использован в другой стране, процедура включает в себя удостоверение документа в органах Министерства юстиции РФ, органах МИД РФ, а затем в консульстве страны назначения в Российской Федерации. Консульская легализация осуществляется с целью придания юридической силы документам для страны, не являющейся участницей Гаагской конвенции, отменяющей требования легализации иностранных официальных документов (Гаага, 5 октября 1961 г.). Не являются участниками Гаагской конвенции большинство арабских стран, страны Азии, Африки, Латинской Америки, а также Канада. Также выбор процедуры легализации может быть основан на типе документа, так как существует ряд документов, которые не подлежат ни консульской легализации, ни апостилированию. В основном это касается коммерческих документов: договоров, инвойсов, коносаментов, различных товарораспорядительных документов и других документов, связанных с внешнеэкономической деятельностью, и для них существует отдельная процедура — легализация документа в Торгово-промышленной палате РФ, а затем в консульстве страны назначения. Внимание! В любом случае самым важным источником достоверной информации является организация, в которую, в конечном счёте, документ будет представлен. Всегда выясняйте требования заранее.
А знаете ли вы, что...если учить по 3 слова в день, то за год вы выучите 1100 слов! |
Register online
Fill out the questionnaire to register for classes in Ya-Polyglot Linguistic club.
Company news
Поздравляем Елену Салтыкову, преподавателя английского, французского и немецкого языков ЛК "Я-Полиглот" с успешной сдачей международного экзамена по английскому языку FCE, а также ее преподавателя, Шишову Ольгу Анатольевну. Let all your dreams come true!
Поздравляем с успешной сдачей международного экзамена по немецкому языку Землянову Марину. Желаем дальнейших успехов в изучении иностранных языков, а также удачи во всех начинаниях. Марина стала обладательницей Гете-сертификата, подтверждающего высокий уровень владения немецким. А помогла ей на пути к успеху Екатерина Кулагина, преподаватель немецкого языка лингвистического клуба "Я-Полиглот".
Внимание! Объявляется новый набор в группы изучения иностранных языков! Для новых клиентов действует акция: до конца февраля первое занятие бесплатно. Начни говорить на языке мечты уже завтра!
Поздравляем Надежду Шишову, нашего генерального директора, а также Аллу Фадееву, исполнительного директора лингвистического клуба "Я-Полиглот", с успешным завершением программы дополнительного профессионального образования "Управление организацией и персоналом: коучинг-подход" (САГМУ). Желаем творческой самореализации и личностного роста, а также профессиональных успехов.

